Quizá el título de esta entrada debería ser Pateando Barcelona. Hemos visitado todas y cada una de las tiendas especializadas en productos europeos: supermercados rusos, polacos, búlgaros, húngaros, belgas… en busca de un transporte que nos sacase de España sin coste, quizá a cambio de echar una mano, incluso pagando un precio simbólico, pero hemos fracasado. Eso sí, nos movemos por Barna casi como por Graná, y hemos perdido algún kilito (no hay mal que por bien no venga).
Mercat Galvany. Buscando transporte.
En una de nuestras largas caminatas nos tropezamos con un rosario de sucursales de banca reventadas. Se apoderó de mí una inmensa rabia… de no haber participado con ellos en la clandestinidad de la noche. Me hubiera hecho muy muy Feliz.
Quien siembra la miseria recoge la rabia.«Con dos cojones», se oía al tirar la foto.
En esta vorágine de idas y venidas nos hemos encontrado con Moncho, compañero de Escaños en Blanco, con quien pasamos una velada de lo mejor. Tuvimos la oportunidad de conocer a Susana y Alfredo, venezolanos, de paso por Barcelona, con los que conectamos de maravilla (esperamos encontrarlos de nuevo en Venezuela, cuando pasemos por allí).
Con Moncho, Susana y Alfredo en el Xampanyet
Si pasáis por Barcelona, no dejeis de visitar el Naturo, nosotros entramos por casualidad y nos encantó la comida. Nos trataron fenomenal, y por si fuera poco, nos regalaron algunas frutas y botellines de agua. ¡Qué majos!.
Naturo. Sano, rico y agradable.
El sábado fuí a visitar la tumba de mi padre. Hice una meditación frente a ella con la esperanza de poder contactar con él, pero se vé que aún no estoy preparado, casi que mejor, si hubiéramos conectado estoy seguro que me hubiera soplado una buena hostia al ver los pelos naranja que me he puesto.
El domingo salimos en el velero de Luis y Gloria. ¡Una pasada! Día precioso, barco precioso, tripulación preciosa…
Pilotando el «Novato».
En la tarde me animé a invertir unos eurillos jugando al poker en el Casino de Barcelona. La cosa no salió del todo mal, nos dió para invitar a cenar a nuestros anfitriones. Estuvimos en La muscleria(mejillonería) cenando mejillones con patatas fritas, que resulta ser el plato nacional Belga. Y aprovecharemos para comprar un vuelo lowcost a Frankfurt; no queríamos utilizar aviones, pero es que están muy muy bien de precio.
Ganadores del weekend.
Por otro lado, tenemos problemillas con una administración de cuyo nombre no quiero acordarme, no quiero tampoco contar asuntos «sucios», pero si quiero necesito desahogarme un poquito. ¡CABRONES!. ¡QUE SOIS UNOS CABRONES!.
Todavía no sabemos a ciencia cierta cuando nos iremos, pero ya nos queda muy muy poquito por aquí.
Hospital de San Pau.La Catedral del Mar. Visita nocturna.El Carmel. Vista desde los búnkers de la Guerra Civil.Músicos en el Metro.Mirador en el Barrio del Carmel.
Prometemos que la siguiente entrada será desde el extranjero.
Maybe the title for this post should be «Tramping round Barcelona». We have visited all and sundry shops specialized in European products: Russian, Polish, Bulgarian, Hungarian, Belgian supermarkets… in search of some transport that took us out of Spain for free, maybe in exhcange for lending a hand, even paying a nominal sum, but we have failed. However, we move around Barna almost like around Graná, and we have lost weight (it’s an ill wind that blows nobody any good).
Mercat Galvany.
In one of our long walks we came across a few bank offices shattered. An inmense rage seized me …because I had not taken part in it in secrecy at night. It would have made me very very happy.
Who seeds misery, harvests rage.
In this maelstrom of comings and goings we have met Moncho, a partner of «Escaños en Blanco», with whom we spent a great evening. We had the chance of meeting Susana and Alfredo, Venezuelan people passing through Barcelona, whom we got on wonderfully well (we hope to meet them again , when we pass through Venezuela).
In the Xampanyet with Moncho, Susana and Alfredo.
If you are passing through Barcelona, don’t forget to visit Naturo, we came in by chance and we loved the food. They treated us terrifically well, and as if that were not enough, they gave us some fruits and bottles of water. What nice people!
Naturo. Healthy, tasty and nice.
On Saturday I went to visit my father’s grave. I meditated in front of it in the hope of being able to contact him, but it seems that I am not ready yet, all the better, if we had connected I am sure that he would have hit me when he had seen my hair coloured in orange.
On Sunday we went sailing on Luis and Gloria’s vessel. Wonderful! Beautiful day, beautiful boat, beautiful crew…
Steering the «Novato».
In the afternoon I decided to invest some euros in playing poker at the Barcelona Casino. It didn’t go too badly, it let us invite our hosts to dinner. We were having mussels and fries at La muscleria, which is the Belgian national dish. And we will take the chance to buy a low cost flight to Frankfurt; we didn’t want to take planes, but their price is really good.
Winners of «the weekend».
On the other hand, we have some problems with the Civil Service, and I don’t want to tell «tough» matters, but I want to need to let off steam a little. BASTARDS! YOU ARE BASTARDS!
We don’t still know for sure when we will leave, but we already have very very little time left here.
San Pau Hospital.Sea Cathedral. Night Visit.The Carmel. View from Civil War bunkers.Musicians in the subway.Viewpoint in the Carmel neighborhood.
We promise that the next post will be from abroad.
Atrás quedó Salou, con Maite y Luismi, que también resultaron ser anfitriones 10. Y como parece que todo aquel que nos aloja se merece, como poco, esta nota, hemos decidido no volver a puntuar.
Surfeando el sofá de Maite y Luismi
De Salou a Barcelona nos movimos en tren, pagando como es debido. Una vez aquí, muy a pesar de nuestra innata honradez, nos colamos todo lo que podemos en el metro.
Colados en el metro
Estos tres primeros días no hemos hecho gran cosa: pasear y pasear. No entramos en bares, museos, catedrales, casas de Gaudí o cualquier lugar que suponga el más mínimo gasto. Como dicen por aquí: la pela es la pela y no queremos gastar más que lo absolutamente necesario; nos queda demasiado viaje por delante.
Descansito en la Plaza del SolCaminando por las calles de BCN
El domingo tuve la oportunidad de compartir la tarde con Mary, mi desconocida hermana de padre. Resultó ser una moza encantadora, igual que Alejandro, su novio. El sábado nos volveremos a ver. Es cuanto menos una situación curiosa.
Tomando un algo con Mary y Alejandro
Ya hemos gestionado el visado a Rusia; el día 4 de marzo nos darán los pasaportes con nuestro primer sello. ¡Por fin!. Nos queda una semana para encontrarnos con viejos y nuevos amigos. Una semana para averiguarnos transporte para el norte. El día 1 de abril nos gustaría estar en la frontera rusa. Mientras tanto seguiremos paseando por Barcelona.
De momento seguiremos en casa de Manuel y Manuela, los primeros «auténticos» couchsurfers. Quizá es demasiado pronto para faltar a mi palabra, pero son anfitriones DIEZ.
Surfeando el sofá de Manuel y Manuela
___________________________________________________________________________We left behind Salou, with Maite and Luismi, who also turned out to be hosts 10. It seems that everyone who hosts us deserves this mark, so we have decided not to evaluate any more.
Surfing Mayte and Luismi’s couch.
We moved by train from Salou to Barcelona, paying our tickets. Once here, despite our innate honesty, we slipped in the subway all we could.
These first three days we haven’t done much, taking walks and walks. We didn’t enter bars, museums, cathedrals, Gaudí’s houses or any place that involves the least expense. As they say round here, ‘la pela es la pela’ and we don’t want to spend more than is absolutely necessary, we have too much journey ahead of us.
Resting in Sun Square.
On Sunday I had the chance of spending the afternoon with Mary, my unknown half-sister. She turned out to be a charming girl, just like Alejandro, her boyfriend. On Saturday we will see each other again. At least it is a curious situation.
Drinking with Mary and Alejandro.
We have already arranged the visa for Russia. The 4th of March they will give us back the passports with our first stamp. At last! We have a week to meet old and new friends. A week to find out a way of transport to the north. The 1st of April we would like to be on the Russian border. Meanwhile we will continue walking through Barcelona.
At the moment we will stay at Manuel and Manuela’s home. They are the first «real» couchsurfers. Maybe it’s too early to go back on my word, but they are hosts 10.
El Traductor de DeepL traduce gratuitamente cualquier texto empleando la inteligencia artificial de DeepL, la más avanzada del mundo. Disponible en todas las …
TRADUCTOR de Cambridge | inglés español
dictionary.cambridge.org › translate
Traductor. En primer lugar, elige de qué idioma a qué idioma quieres traducir. A continuación, escribe un texto de hasta 160 caracteres cada vez, hasta 2.000 …
Traductor de idiomas online y gratuito de ABC.es. Traduce textos y palabras del español al inglés, inglés a español y otros muchos idiomas (francés, alemán, …
Traductor gratis de inglés a español más preciso. Traducción inglés-español fácil. Traduce texto con más de un millón de significados en inglés y español.
Traductor Ingles ↔ Español | Collins – Collins Dictionary
Usa el traductor de Collins para traducir tus textos en línea. Traducciones disponibles a más de 60 idiomas, incluidos español, inglés, francés y alemán.
Después de cuatro días en Campello nos ponemos de nuevo en marcha. Poco tenemos que contar de este pueblo. Hemos perreao más de lo que hemos querío. Rafa y Raúl han resultado ser unos anfitriones 10.
Primer sofá que surfeamos
Hicimos una furtiva visita a la playa. Y pasamos una tarde de lo mejor con Rocío, Rubén y Amélie. Poco más, muy poco más.
tardecita de playaTarde de cañas
El lunes 17, aún sin demasiadas ganas, decidimos partir para Barcelona. Nos preparamos un cartel y nos plantamos en la rotonda de salida de Benidorm. Pasaron un par de horas y un par de policías locales, hasta que, por fin, nos recogió Terry, un señor inglés afincado en la zona, que cada día se desplaza al hospital de Denia para hacer sesiones de quimio. Nos sorprendió el buen humor y talante.
Primer cartel de autostop
A las cinco de la tarde (como en el poema de Lorca), paró una chica encantadora, profesora de danza y fabricante de pan ecológico. Nos dejó muy cerca de Gandía, en una rotonda en la que no pasaron más de tres minutos cuando paró una furgoneta. Al acercarme y ver el personal que había dentro estuve a punto de rechazarlos porque eran rumanos, de esos que son tan malos y peligrosos…. Pero con la rapidez mental que nos caracteriza pensamos: ¿serán malos de verdad?, ¿nos estamos dejando llevar por prejuicios burgueses sin sentido?…. Total, daba lo mismo, si nos han de asaltar, secuestrar o matar, mejor en casa. Pero resultaron ser más apañaos que las pesetas. Nos trataron de maravilla, nos regalaron naranjas y nos dejaron en la boca de metro de Torrent… ¡65 Km!. No quisieron hacerse fotos porque estaban todo sucios de trabajar en la recogida de la naranja (por cuatro duros que el español listillo les deja después de su buena comisión); en resumen, no querían dar mala impresión en el blog.
Como siempre, el Universo se pone de nuestra parte, y al comprar los billetes de metro, la máquina expendedora, además de los tickets, nos devolvió los 5,20€ que costaban. ¡BIEN!
Esperamos un ratejo frente a la Estación del Norte, en Valencia, hasta que vinieron Fernando y Sandy a buscarnos. Nos llevaron a cenar de tapitas. No dió para mucho más la noche. Sandy y Fernando resultaron ser anfitriones 10.
Estació Nord de Valencia
A la mañana siguiente continuamos con nuestro camino. Cogimos el tren hasta Castellón; no resultaba caro. Una vez allí nos cargamos las mochilas de nuevo y a continuar en autostop. En poco menos de media hora apareció Marcos, que nos llevó a Benicassim.
Se hizo de noche. Esta vez los pulgares no daban resultado y subimos a la estación de tren (a tomar por culo), pero no había trenes…
Momento meditación en carretera
Nos acordamos de nuestra compañera Nuria deEscaños en Blanco; ella es de Castellón, quizá conozca a alguien por aquí; así que le escribimos por facebook. ¡Y enganchamos la ola!. Nos vino a recoger y nos alojó en su casa en Oropesa. ¡Fenomenal!, Tristán y Nuria también resultaron ser anfitriones 10.
Así amanecimos en Oropesa, una semana después de partir.
Nuria nos dejó en la entrada de la autopista. ¡ERROR!… no pasó un coche en 20 minutos, de modo que nos cargamos las mochilas y nos pusimos a caminar por el arcén de la N-340 en busca de alguna rotonda donde no nos jugáramos la vida y nos diera tiempo de hacer carantoñas a los vehículos. Varios kilómetros y algunas ampollas después llegamos a un área de servicio donde nos paró un señor sudamericano de Murcia que nos llevó cuatro canciones de Celia Cruz más allá; y nos dejó en una gasolinera en mitad de la nada.
Otra vez caía la noche cuando nos paró ¿Ayun?, un chico marroquí que nos dejó en Benicarló. Ya, casi sin fuerzas, nos subimos en un tren con destino a Salou; allí nos recogieron Maite y Luismi.
Hoy pasaremos el día en Salou sin hacer una mierda.
After four days in Campello we start again. We have little to tell about this town. We have loafed around more than we wanted. Rafa and Raúl have turned out to be notable hosts.
The first couch we surfed.
We made a quick visit to the beach. And we spent a great afternoon with Rocio, Rubén and Amélie. Little more, very little more.
On Monday the 17th, without a will yet we decided to leave to Barcelona. We made a poster and stood at the Benidorm roundabout in the exit. After a couple of hours and a couple of local police officers, Terry, a British man living in the area, picked us up, he comes to the Denia hospital to do chemo sessions every day. We were surprised by his good humor and mood.
Firstr hitch-hiking poster.
At five o’clock in the afternoon (as in Lorca’s poem), a charming girl, dance teacher and organic bread maker, stopped by. She left us very close to Gandía, in a roundabout in which after no more than three miutes a van stopped. When I approached an saw the staff inside, I was about to reject them because they were Romanians, some of those who are so bad and dangerous… But with the mental speed that charactrizes us we thought: really, will they be bad? are we letting ourselves be carried away by bourgeois prejudices whithout sense?… in short, it did not matter, if they are to assault us, kidnap us or kill us, better at home. But they turned out to be much better. They treated us wonderfully, gave us oranges and left us in the Torrent metro station… 65 km! They did no want to take photos with us because they were completely dirty from working on the orange picking (for four dollars that the smart Spanish leaves them after his good commission). In short, they did not want to make a bad impression on the blog.
As always, the Universe takes the side of us, and by buying the metro tickets, the vending machine returned us the 5,20 € that they cost, in addition to the tickets. ALL RIGHT!
We waited for a while in front of the North Station in Valencia until Fernando and Sandy came to pick us up. They took us to have «tapas». The night didn’t go on much longer. Sandy and Fernando turned out to be hosts 10.
Valencia North Station
The next morning we continued on our way. We took the train to Castellón, it was not expensive. Once there we carried our backpacks again and continued hitch-hiking. After less than half an hour Marcos appeared, who took us to Benicassim.
It got dark, this time the thumbs didn’t work and we went up to the train station (far away), but there were no trains …
Meditation on the road.
We remembered our colleague Nuria of Escaños en Blanco, she is from Castellón, maybe she knows someone around here, so we worte to her on facebook. And we rode the wave! She came to pick us up and hosted us at his house in Oropesa. Tremendous! Tristán and Nuria turned out to be hosts 10 too.
In this way we woke up in Oropesa, one week after leaving.
Nuria dropped us off at the highway entrance. MISTAKE! … in 20 minutes any car passed, so we carried our backpacks and began to walk along the hard shoulder in the N-340 in search of a roundabout where we didn’t risk our lives and had enough time to make faces at vehicles. After some kilometers and a few blisters we arrived at a service area where a South American man from Murcia stopped and who took us four songs by Celia Cruz further away. And he dropped us off at a gas station in the middle of nowhere.
The night was falling again when Ayun stopped, a Moroccan boy who dropped us off in Benicarló. Already, almost without strength, we got on a train to Salou. There we were picked up by Maite and Luismi.
Today we will spend the day doing nothing in Salou.
Después de tanto tiempo soñándolo, por fin, nos vamos de surf.
A las 9:30h estábamos en el Economato Ecológico de la la Zubia. Nuestra primera ola, Miguel, aún no llegaba.
A las 12:00h salíamos de Granada, y a eso de las 10:30 de la noche arribábamos a Alicante.
Por el camino repartimos dos mil y pico kilos del mejor producto ecológico, gastamos setecientos mil «klines» y nos regalaron una hermosa caja de manzanas. Los dos veníamos resfriados, pero Alma no estuvo despierta más de tres minutos seguidos.
A lo largo del viaje espero obtener muchas fotos de muchas gentes, y en este primer trayecto, he conseguido la primera foto de la serie. Se llama Enrique, está muy muy pedo, y me ha dado una sorprendente lección de sensibilidad artística. Al final, no hay que ir muy lejos para encontrar personajes increíbles.
Ya estamos en Alicante, con Raúl y Rafa. De momento, mañana también estaremos por aquí. Es posible que llamemos a Miguel para que nos lleve a Valencia, pero es posible que no. Quién sabe.
After so long dreaming about it, finally we go surfing. At 9:30 we were at the Economato Ecológico in The Zubia. Our fist wave, Miguel, had not arrived yet. At 12:00 pm we left Granada, and at 10:30 pm we arrived in Alicante.
Along the way, we distributed two thousand kilos of the best organic product, spent seven hundred thousand tissues and we were given a beautiful box of apples. Both of us were in a cold, but Alma was not awake more than three minutes running.
Throughout the trip I hope to get many photos of many people, and in this first journey I have got the first photo of the series. His name is Enrique, he is very very drunk, and he has given me a surprising lesson in artistic sensitivity. In the end, you don’t have to go far to find amazing characters.
We are already in Alicante, with Raúl and Rafa. For now, tomorrow we will be here too. Maybe we phone Miguel to take us to Valencia or maybe not. Who knows.